弘樹の友人のブラッドは日本人の女の子と1年ほど付き合っていましたが、つい先日、彼女から「もう別れましょう」と言われ、一方的に振られてしまいました。ブラッドはかなりショックを受け落ち込んでいます。
こんな時日本語では、相手を励ますため、「女性は彼女だけじゃない!来週、合コンを設定してあげるから、新しい彼女を見つければよい」などと言いますが、英語の場合はどんな言葉をかけてあげればよいのでしょうか?
Cheer up!(元気出せよ)という表現はすぐに思い浮かぶけれど、これでは何だかありふれていますね。そこでとっておきのフレーズを紹介します。
There are other fish in the sea.
直訳すると「海には他の魚もいる」ということ。言いたいことは何となくわかりますよね? つまり「女の子なんて、星の数ほどいるさ」ということです。
この表現は「失ったもののことでくよくよするな。もっといい人がきっと見つかるよ」というニュアンスを含んでおり、男女を問わず失恋した人を慰める言葉としてよく用いられます。これなら単語も簡単だし、覚えやすいでしょう。
この There are other fish in the sea. というフレーズは、恋愛以外でも、何かを失ってガッカリしている人、就職に失敗した人など、いろいろな場面で広く使うことができます。
たとえば、ビジネスでも次のような場面でこのフレーズは使えます。
That was my biggest customer. I don’t know what I’m going to do now.
(あの人は僕の大事な顧客だったのに。もうどうしたらいいのかわからないよ。)
Don’t worry. There are other fish in the sea.
(心配しないで。もっといいお客さんがきっと見つかるよ。)